-
Posts
224 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Everything posted by jmluengor
-
The service starts in front of a red light. After crossing with another ED250, the traffic light changes to green. I release the brake. I don't advance. I check the brakes and regulator. Everything is correct, but it is not possible to accelerate. Suddenly, I notice that there is an icon (image 1) in the witness panel. I hadn't seen it and I don't know its meaning. I wish. A minute later it turns off and I can accelerate. Thank you for your time and interest.
-
During this scenario (Multiplayer, EIJ - EIP 1333) , this reading has appeared twice when pressing the Num3 key to brake the train. In the rest of the braking situations, the usual information has appeared (yellow bar showing the % braking).
-
Here is the Spanish translation of this scenario. Thank you for your work, ksaszu. WWA_GR en español.rar
-
Escenarios en español creados por la Comunidad SimRail
jmluengor replied to jmluengor's topic in Discusión general [ES]
He aquí la traducción al español del escenario Warszawa Zachodnia ➔ Grodzisk Mazowiecki creado por ksaszu y al que he rebautizado como Servicio Warszawa Zachodnia ➔ Grodzisk Mazowiecki para evitar duplicidades con el escenario de Eridor en el que se conduce un regional. WWA_GR en español.rar -
I suggest that, in the part corresponding to the schedule of the service, the information related to the minutes of advance or delay by the driver be changed from place. If it is placed to the right of the icon, the spelling will be more correct, because with the current presentation there is a spelling error in Spanish. Thank you for attending me.
-
Escenarios en español creados por la Comunidad SimRail
jmluengor replied to jmluengor's topic in Discusión general [ES]
Gracias al prolífico y generoso Budnix, pongo a vuestra disposición su último escenario, "Cambio de locomotoras". Incluye un PDF que conviene tengáis en cuenta. 9303_GR_ID_Ver1.2 en español.rar -
Here is the Spanish version. Thanks again, Budnix. 9303_GR_ID_Ver1.2 en español.rar
-
Por si alguno anda un poco despistado, se han publicado en este foro tres escenarios para la ruta Katowice - Warszawa Wschodnia que se juegan en modo simple y se instalan fácilmente (leed el PDF correspondiente a cada uno). Los pongo a vuestra disposición traducidos a nuestro idioma. El primero de ellos, cuyo autor es Eridor, es el escenario Regional Warszawa - Grodzisk. El segundo, 9301_DW_B del autor Budnix, es un escenario triple (tres variantes con las locomotoras Traxx, EU07 y EP25). El tercero, 9302_SD_GR también de Budnix, es el escenario Varsovia inundada. Como dicen sus autores... ¡Que se divierta! Regional Warszawa - Grodzisk en español.rar 9301_DW_B en español.rar 9302_SD_GR en español.rar
-
I make available to those interested the translation into Spanish of this scenario that Budnix gives us. 9302_SD_GR en español.rar
-
Yes, it's! Thanks.
-
Hello. How to insert my avatar picture into the user profile that appears during the game? Thanks.
-
I make available the Spanish translation of these scenarios. I don't know how to include the radio dialogues in my language. Thank you, Budnix for your work. 9301_DW_B en español.rar
-
Fantastic and admirable. Your daring is our entertainment. 👋
-
Escenario Regional Warszawa - Grodzisk en español (Eridor)
jmluengor posted a topic in Offtopic [ES]
Amigos del foro: Os adjunto la traducción al español del entretenido y pionero escenario de Eridor "Regional Warszawa - Grodzisk". El archivo incluye un PDF que detalla los pasos a seguir para su correcta instalación y disfrute, que es lo que Eridor como autor nos desea a todos con su trabajo. Gracias, Eridor. Regional Warszawa - Grodzisk en español.rar-
- 1
-
-
[ES] Errores y sugerencias de la traducción
jmluengor replied to jmluengor's topic in Translation feedback
He descubierto un nuevo error sintáctico, en este caso en la pantalla que aparece cuando deseamos cancelar un escenario. El programa nos pregunta: ¿Estás seguro de que quieres cancelar la escenario? Obviamente, ese artículo en género femenino es incorrecto y debería modificarse por el pertinente el. Un saludo. -
[ES] Errores y sugerencias de la traducción
jmluengor replied to jmluengor's topic in Translation feedback
Buenas y tormentosas tardes, jjlor1981 y resto de contertulios. Conduciendo un EN96 he observado dos cosillas, ambas comunes a todo el material rodante y que convendría modificar: En primer lugar, en la parte superior de la pantalla de conducción aparece el término "Siguiente parada", que podría modificarse por una expresión más propia de nuestro país: Próxima parada; en segundo lugar, considero erróneo emplear el término "lavadero" para referirse al lavaparabrisas, pues lavadero nombra el lugar destinado al lavado, no el dispositivo que echa agua sobre el parabrisas para facilitar su limpieza. Un saludo para todos. -
Os adjunto la traducción al español de esta excelente guía creada por Oli806. Aunque el pasado lunes le puse un mensaje solicitando su autorización para la publicación, dado que no me ha respondido, hago uso de la consabida frase "Quien calla, otorga". Un saludo para todos. SimRail Multijugador - Cómo manejar equipos de relés.pdf
-
- 2
-
-
[Guide] How to operate relay line block equipment
jmluengor replied to oli806's topic in General Discussion [Multiplayer]
After carefully reading this fantastic and detailed guide... Even I dare to control a signal post! 🤣 -
Yesterday and today I have searched for this locomotive, one by one, among all the services of the multiplayer option. It doesn't show up, hence my question.
-
Why is the E6ACTa-005 CargoUnit locomotive not available in the multiplayer option?
-
Pues hoy he tenido ocasión de coincidir con Xandro, en el puesto de Control de Zawiercie, a quien he hecho sufrir con mis frecuentes demoras (la Traxx no andaba muy fina y mi oído tampoco porque no oía el aviso del Hombre muerto por culpa del sonido de fondo de ventilador de mi PC). Lo dicho: Gracias, Xandro, por tu paciencia. Espero que me perdone el resto de maquinistas que circulaban detrás mío.
-
- 3
-
-
-
-
[CZ, ENG, GER, PL, ES, CH, RU, HU, FR] Community SimRail Wikipedia
jmluengor replied to PapisCZE's topic in WWW Applications
Fantastic! -
Imagino que estáis al tanto de ello, pero no obstante quiero informaros que en el siguiente enlace tenéis acceso a SimRail Wiki en español, una página web de acceso libre que contiene muchos contenidos e información relacionada con este simulador. Saludos, aficionados españoles. https://simrail.cz/wiki/index.php?title=Main_Page
-
- 6
-
-
-
-
[CZ, ENG, GER, PL, ES, CH, RU, HU, FR] Community SimRail Wikipedia
jmluengor replied to PapisCZE's topic in WWW Applications
A suggestion: In the Wiki there is a section for passenger cars that includes the game (thanks to Discord). I think another section is interesting for freight cars. Greetings. -
Guía para pronunciar las ciudades polacas
jmluengor replied to Crocodine's topic in Discusión general [ES]
Aplaudo tu iniciativa y trabajo.