Jump to content

jmluengor

Member
  • Posts

    219
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by jmluengor

  1. Without disparaging the other scenario creators, I want to give special thanks to Patwrogel. SimRail is a great simulator, and people like him help make it even better. Thanks, Patwrogel.
      • 1
      • Like
  2. Tras la última actualización del escenario (1.4.9) he podido finalizarlo y he descubierto que cometí algunos errores al traducir las instrucciones del responsable de circulación dirigidas al maquinista. Ahora todo está corregido y no induce a errores. Espero que lo disfrutéis tanto como yo. Una vez más, gracias, Patwrogel.
  3. Everything's working perfectly now. On the way to the Tm100 traffic light, I crossed an EN57, and then the Wroclav express arrived. I was finally able to couple the sand wagons and head for Skierniewice. Tomorrow I'll continue the journey to Płock. Thank you for your generous and splendid work.
  4. I'm attaching the log file from today's session. I'm still waiting at the TM100 traffic light for the Wroclaw express that never arrives. I'm sorry to bother you. I forgot to mention that I'm using the SimRail Next version, so maybe that's why it only affects some users... SimRail_log_2025-10-08_17-49-56.txt
  5. I will. Thank you, as always.
  6. What should I do to create a record? I can't do it today, but I will tomorrow.
  7. Yesterday (version 1.4.7) I had the same problem as the user MegaRollo at the Tm100 traffic light, which never changes. Today, after installing version 1.4.8, the same thing is happening. The traffic light doesn't change because the Wrocław express never arrives. What am I doing wrong? Maybe I shouldn't change cabs or go past the Tm100 traffic light? Thank you for your tremendous work.
  8. Pues una vez más Patwrogel ha vuelto a hacerlo y nos ha regalado un fantástico 4º escenario, que he traducido al español y con mucho gusto comparto para su descarga por los interesados. Tened en cuenta que el zip adjunto solo incluye los archivos de texto traducidos al español de la última versión (1.4.9). Las actualizaciones del escenario por parte del autor no afectan a la traducción, así que podéis utilizarla independientemente de cuál sea la versión que hayáis instalado. Adjunto un PDF con la traducción del guion. Importante: Para poder ejecutar este escenario debéis descargar el archivo desde el enlace Misión 4 - Patwrobel en español 1.4.9.rar Misión 4 - Patwrogel.pdf
  9. You deserve two monuments: one for efficiency and one for patience.
  10. At line 336 of the Locales\generic\en.lang file is missing the = sign. The text says: Give_permission_to Give a permission to set up interlocking direction and should read: Give_permission_to=Give a permission to set up interlocking direction Thank you for your work.
  11. Awesome! Thanks.
  12. I'm using the Next version. I've read something about it on this forum, but I can't find the thread that discusses the option to save the game in single-player mode. Can you tell me how to do it? Thanks for your time.
  13. In the options for selecting the rolling stock for each scenario, an error appears related to the Traxx locomotive. It's missing an X. Thank you for your work and your time.
  14. I was unable to transfer to the cab of the second engine. I was able to transfer to the cab of the engine I coupled the train to, but the access doors to the second engine wouldn't open. I thought it was ridiculous 😑. Do you know how to do it?
  15. Organic debris on the tracks I completed the [Cargo] Kraków - Sędziszów scenario driving 2xEU07. Since I wasn't comfortable driving in reverse, I switched to view 6 and began to notice strange objects on the ballast along the tracks. I decided to stop the train between the Zastów and Niedźwiedź stations and get out for a closer look. Fortunately, the wind was blowing from behind, and I didn't faint 🫢. The tracks will need to be cleaned.
  16. As passengers boarded and exited the train at Warsaw Central, I amused myself by looking inside the carriages. I noticed this reflection inside one of the carriages. Note: The green and yellow lines correspond to the reflection of the carriages of a passenger service running on a side track.
  17. Sorry. I misinterpreted the first images you posted. It's clear that the sun visor needs anti-reflective coating.
  18. This may not be a mistake. The reflection is less intense than the one produced on the inside of the windshield. The blinder, being made of plastic fabric, absorbs almost all the light on the inside. It would be worth testing at night.
  19. On the INT9 server, while driving EIP 3118 service, a stop light appears on the HUD for a few seconds, but that information suddenly disappears. I quickly reduce my speed and stop at traffic light K5. Once I'm under it, I see that the at traffic light K5 is actually indicating a speed reduction. The HUD continues to display 0 km/h.
  20. On the KU1 server, I select a daytime service and, to my surprise, not only does it run at night, but it starts with a delay of more than 5 hours!
  21. Since the beginning of this fantastic simulator, I requested that some spelling errors be corrected in the Spanish translation of the program's menus. At the time, user jjlor1981 made as many changes as possible. It's been over a year since I reported other errors (April 24, 2024), errors that are still present and, although they don't affect the simulation, demonstrate a certain lack of interest in the use of Spanish and in those of us who use it. On May 2nd, I contacted Uetam to offer my voluntary collaboration to translate all the scenarios in the available packs (Cargo and Łódź Warszawa) into Spanish, as well as any scenarios, communications, and packs they may market and distribute in the future. There has been no response to date. Well, let's hope someone fixes these errors: In the Controls - Driver menu - The word "Mayusculas" appears without an accent, which should have one (Mayúsculas). - Appears the incorrect expression "Tecla De Division", which should be "Tecla de división" (lowercase and with accent). - The word "Numero" appears repeatedly without an accent, which should have one (Número). Thank you for your time.
  22. While performing one of the cabin changes required by the scenario "Skierniewice --> Koluszki Cargo" by Czapus, I discovered this texture error inside the locomotive ET22-1163. Thank you for your time and your work.
  23. A few minutes ago, while running service TLK 16119, the server tested my reaction time and that of my locomotive's brakes. Unfortunately, I lost. Is it my fault or the artificial intelligence's? Don't reply, as I'm worried about the answer.
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use Privacy Policy