Jump to content

jmluengor

Member
  • Posts

    289
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    5

Everything posted by jmluengor

  1. Hello. How to insert my avatar picture into the user profile that appears during the game? Thanks.
  2. I make available the Spanish translation of these scenarios. I don't know how to include the radio dialogues in my language. Thank you, Budnix for your work. 9301_DW_B en español.rar
  3. Fantastic and admirable. Your daring is our entertainment. 👋
  4. Amigos del foro: Os adjunto la traducción al español del entretenido y pionero escenario de Eridor "Regional Warszawa - Grodzisk". El archivo incluye un PDF que detalla los pasos a seguir para su correcta instalación y disfrute, que es lo que Eridor como autor nos desea a todos con su trabajo. Gracias, Eridor. Regional Warszawa - Grodzisk en español.rar
      • 1
      • Thanks
  5. He descubierto un nuevo error sintáctico, en este caso en la pantalla que aparece cuando deseamos cancelar un escenario. El programa nos pregunta: ¿Estás seguro de que quieres cancelar la escenario? Obviamente, ese artículo en género femenino es incorrecto y debería modificarse por el pertinente el. Un saludo.
  6. Buenas y tormentosas tardes, jjlor1981 y resto de contertulios. Conduciendo un EN96 he observado dos cosillas, ambas comunes a todo el material rodante y que convendría modificar: En primer lugar, en la parte superior de la pantalla de conducción aparece el término "Siguiente parada", que podría modificarse por una expresión más propia de nuestro país: Próxima parada; en segundo lugar, considero erróneo emplear el término "lavadero" para referirse al lavaparabrisas, pues lavadero nombra el lugar destinado al lavado, no el dispositivo que echa agua sobre el parabrisas para facilitar su limpieza. Un saludo para todos.
  7. Os adjunto la traducción al español de esta excelente guía creada por Oli806. Aunque el pasado lunes le puse un mensaje solicitando su autorización para la publicación, dado que no me ha respondido, hago uso de la consabida frase "Quien calla, otorga". Un saludo para todos. SimRail Multijugador - Cómo manejar equipos de relés.pdf
      • 2
      • Like
  8. After carefully reading this fantastic and detailed guide... Even I dare to control a signal post! 🤣
  9. Yesterday and today I have searched for this locomotive, one by one, among all the services of the multiplayer option. It doesn't show up, hence my question.
  10. Why is the E6ACTa-005 CargoUnit locomotive not available in the multiplayer option?
  11. Pues hoy he tenido ocasión de coincidir con Xandro, en el puesto de Control de Zawiercie, a quien he hecho sufrir con mis frecuentes demoras (la Traxx no andaba muy fina y mi oído tampoco porque no oía el aviso del Hombre muerto por culpa del sonido de fondo de ventilador de mi PC). Lo dicho: Gracias, Xandro, por tu paciencia. Espero que me perdone el resto de maquinistas que circulaban detrás mío.
      • 3
      • Haha
      • I agree
      • Like
  12. Imagino que estáis al tanto de ello, pero no obstante quiero informaros que en el siguiente enlace tenéis acceso a SimRail Wiki en español, una página web de acceso libre que contiene muchos contenidos e información relacionada con este simulador. Saludos, aficionados españoles. https://simrail.cz/wiki/index.php?title=Main_Page
      • 6
      • Like
      • I agree
      • Thanks
  13. A suggestion: In the Wiki there is a section for passenger cars that includes the game (thanks to Discord). I think another section is interesting for freight cars. Greetings.
  14. Aplaudo tu iniciativa y trabajo.
  15. Best regards. The Spanish section of SimRail Wiki is finished.
  16. Hola. Discord como tal, no hay creado en este sitio Web ni tampoco un foro específico, aparte de las secciones dedicadas a nuestro idioma (aunque en la sección "Discusión general" alguien propuso lo que tú planteas) . Hay manuales en español para el manejo de las distintas locomotoras, uno sobre los canales de radio, otro sobre la señalización empleada en SimRail y uno específico sobre la función de controlador de tráfico. Mira en la sección "Contenido creado por la comunidad" y los encontrarás. Te dejo el enlace para descargar los manuales de las locomotoras, mapas, canales de radio utilizados y señalización: y el enlace para descargar el Manual del Puesto de Control de tráfico: Un saludo y que te aprovechen.
  17. Pongo a vuestra disposición el Manual de uso 8 (actualizado a fecha del 7 de abril) que incluye los nuevos mapas que Vitas crea y comparte generosamente. SimRail - Manual de uso - 8.pdf
  18. As I understand it, the key to success lies in arriving one minute early at each station and opening the doors at the scheduled time. I have not succeeded so far. Good Luck!🍀
  19. Pues gracias a la generosidad de dos usuarios, os adjunto dos nuevos manuales: el SimRail - Manual de uso - 8 (mapas de Vitas) y el SimRail - Manual de uso - 9 (horarios de las circulaciones de RWag78), que son un equivalente a la Hoja de Servicio de los distintos trenes. Como he incluido estos capítulos en el Manual de uso - 1, también lo pongo de nuevo a vuestra disposición como SimRail - Manual de uso -1 (eliminad el anterior). He efectuado algunos pequeños cambios en otros manuales, como en el correspondiente a la locomotora EU07 para incluir a la EP08, pero no tiene sentido volverlos a subir de momento. Ya lo haré cuando haya algo más relevante. Un saludo para todos. SimRail - Manual de uso - 1.pdf SimRail - Manual de uso - 8.pdf SimRail - Manual de uso - 9.pdf
  20. Aunque siempre es triste conmemorar los desastres, nunca hay que olvidarlos. Todo un detalle en el simulador.
  21. Thank you both for your helpful recommendation. I didn't know that the Num6 key could be used.
  22. Very interesting and useful your contribution. Thanks a lot. Muy interesante y útil tu contribución. Muchas gracias.
  23. When I apply the brake on the EU07 (Num3 key) to reduce speed, the brake works correctly, but when I intend to release it to accelerate again, the brake is not always released by pressing the Num9 key, as it remains in the "Hold" position. Visually the brake lever does move, but the brake is not released, the locomotive gradually loses speed and I have to use the cursor to move the lever and release the brake completely. I raise this issue because I have already checked it in four or five driving sessions with this locomotive and the same thing always happens: the Num9 key does not work properly. Thank you for your attention.
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use Privacy Policy