Jump to content

schmusegewürzkatze621

Member
  • Posts

    254
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by schmusegewürzkatze621

  1. Translation of railway-specific terminology is good – Hauptluftleitung, Schnellbremsung, Fahrdienstleiter, Triebfahrzeugführer, etc. Well done. However, the air compressor is in railway German generally called by the archaic term Luftpresser, and there’s quite a few more issues in other places. E.g. addressing players as Sie (Wussten Sie schon?) rather than Du, or translating the ‘UI’ settings category as ‘Schnittstellen’ (correct would be Oberfläche). And is that an Umformer (rotary converter) in the locomotive providing auxiliary power, or an Umrichter (semiconductor-based)? Other Germans, feel free to add on to this.
  2. Yeah, my connection also flaked out a lot.
  3. Since the game uses the Unity engine anyway, which is, you know – well-known for having broad platform support – I don’t see any reason why there shouldn’t be a proper native Linux/SteamOS version.
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use Privacy Policy