Jump to content

RealMiko

Moderator
  • Posts

    937
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    126

Everything posted by RealMiko

  1. 30.8.2023 [PL] Mówi się, że obrazów nie można usłyszeć ani poczuć. Witamy więc na pokładzie EN57 EMU. [ENG] It is said that images cannot be heard or felt. So welcome onboard EN57 EMU. [DE] Es heißt, dass man Bilder weder hören noch fühlen kann. Also willkommen an Bord der EN57 EMU.
  2. 10.08.2023 [PL] Nowe malowania pojazdów i kabin od naszych nowych Partnerów. Wprawne oko zauważy 2 z nich. [ENG] Upcoming new paints for vehicles and cabins from our new Partners. A trained eye will notice 2 of them. [DE] Demnächst gibt es neue Lackierungen für Fahrzeuge und Kabinen von unseren neuen Partnern. Einem geschulten Auge werden 2 davon auffallen.
  3. Zostanie to dodane z następnym updatem. 😉
  4. 31.07.2023 [PL] ETCS jest jedną z nadchodzących funkcji SimRail. Europejski System Sterowania Pociągiem (ETCS) jest komponentem sygnalizacyjnym i kontrolnym Europejskiego Systemu Zarządzania Ruchem Kolejowym (ERTMS). Zastępuje on starsze systemy ochrony pociągów i został zaprojektowany w celu zastąpienia wielu niekompatybilnych systemów bezpieczeństwa używanych obecnie przez europejskie koleje. Standard został również przyjęty poza Europą i jest opcją do zastosowania na całym świecie. Pod względem technicznym jest to rodzaj pozytywnej kontroli pociągu (PTC). [ENG] ETCS system is one of the coming SimRail features. The European Train Control System (ETCS) is the signalling and control component of the European Rail Traffic Management System (ERTMS). It is a replacement for legacy train protection systems and designed to replace the many incompatible safety systems currently used by European railways. The standard was also adopted outside Europe and is an option for worldwide application. In technical terms it is a type of positive train control (PTC). [DE] Das ETCS-System ist eine der kommenden Funktionen von SimRail. Das Europäische Zugsicherungs- und Zugsteuerungssystem (ETCS) ist die Signalgebungs- und Zugsteuerungskomponente des Europäischen Eisenbahnverkehrsmanagementsystems (ERTMS). Es ist ein Ersatz für die alten Zugsicherungssysteme und soll die vielen inkompatiblen Sicherheitssysteme ersetzen, die derzeit von den europäischen Eisenbahnen verwendet werden. Die Norm wurde auch außerhalb Europas angenommen und ist eine Option für den weltweiten Einsatz. Technisch gesehen handelt es sich um eine Art positive Zugsteuerung (PTC).
  5. 18.07.2023 [PL] Oto podgląd nowego menu ponownego łączenia. Wiąże się to z zupełnie nowym sposobem obsługi danych wejściowych, co wymagało znacznego przepisania wielu komponentów interakcji. Bardzo ważnym aspektem nowego systemu jest automatyzacja wielu ustawień globalizacji. Poniżej znajduje się przykład tego, jak system obsługuje polskie/niemieckie/francuskie układy klawiatury, ponieważ jest to coś, co ludzie wskazywali jako problem, z klawiszami często niedopasowanymi do układów klawiatury innych niż QWERTY. Nowy system wprowadzania danych respektuje ustawienia systemu operacyjnego użytkownika i powinien automatycznie powiązać je z tymi samymi fizycznymi lokalizacjami na klawiaturze... nawet jeśli używasz układu DVORAK. Wreszcie, wszystko to obejmuje obsługę sterowania gamepadem, co powinno sprawić, że gra będzie grywalna na urządzeniach przenośnych, takich jak Steam Deck lub ASUS ROG Ally - zakładając, że sobie z tym poradzą. A ponieważ odnowiony kod interakcji jest znacznie bardziej modułowy, dodanie obsługi innych metod wprowadzania danych nie powinno być zbyt trudne, jeśli zainteresowanie będzie wystarczające, aby to uzasadnić. Jednak ze względu na ilość wymaganych zmian [ENG] Here is a sneak peek at the new rebinding menus. This comes with a completely new way of handling input, which required a significant rewrite of many interaction components. A very important aspect of a new system is that it automates many globalisation settings. Below is an example of how the system handles Polish/German/French keyboard layouts, as this is something that people have pointed out as a problem, with keys often being mismatched on non-QWERTY keyboard layouts. The new input system respects the settings in the user's operating system and should automatically bind them to the same physical locations on the keyboard... even if you use the DVORAK layout. Finally, all of this comes with support for gamepad controls, which should make the game playable on portable devices such as the Steam Deck or ASUS ROG Ally - assuming they can handle it. And with the overhauled interaction code being much more modular, it shouldn't be too hard to add support for other input methods if there's enough interest to warrant it. However, due to the amount of changes required [DE] Hier ist ein kleiner Einblick in die neuen Menüs zur Tastenbelegen. Damit einher geht eine völlig neue Art der Handhabung von Eingaben, die eine erhebliche Umschreibung vieler Komponenten der Interaktion erforderte. Ein sehr wichtiger Aspekt eines neuen Systems ist, dass es viele Globalisierungseinstellungen automatisiert. Unten sehen Sie ein Beispiel dafür, wie das System mit polnischen/deutschen/französischen Tastaturlayouts umgeht, da dies ein Problem ist, auf das viele Nutzer hingewiesen haben, da die Tasten bei nicht-QWERTY-Tastaturlayouts oft nicht übereinstimmen. Das neue Eingabesystem respektiert die Einstellungen im Betriebssystem des Benutzers und sollte sie automatisch an die gleichen physischen Positionen auf der Tastatur binden... auch wenn Sie das DVORAK-Layout verwenden. Schließlich wird auch die Gamepad-Steuerung unterstützt, wodurch das Spiel auf tragbaren Geräten wie dem Steam Deck oder dem ASUS ROG Ally spielbar sein sollte - vorausgesetzt, sie können damit umgehen. Und da der überarbeitete Interaktionscode viel modularer ist, sollte es nicht allzu schwer sein, Unterstützung für andere Eingabemethoden hinzuzufügen, wenn genug Interesse besteht, um dies zu rechtfertigen. Aufgrund der Menge der erforderlichen Änderungen
  6. 20.05.2023 [PL] W niedalekiej przyszłości zamierzamy dodać eksperymentalną funkcję (ze względu na wydajność) o nazwie Screen Space Global Illumination, która oblicza odbicia światła w scenie między obiektami, co daje efekt wypełnienia sceny światłem. [ENG] In the near future, we are going to add an experimental feature (for performance reasons) called Screen Space Global Illumination, which calculates the light reflections in the scene between objects, which gives the effect of filling the scene with light. [DE] In naher Zukunft werden wir eine experimentelle Funktion (aus Performance-Gründen) namens Screen Space Global Illumination hinzufügen, die die Lichtreflexionen in der Szene zwischen den Objekten berechnet, was den Effekt hat, die Szene mit Licht zu füllen.
  7. 18.05.2023 [PL] Lokomotywownia to miejsce, w którym będzie można zapoznać się z budową i historią taboru dostępnego w SimRail. [ENG] The Depot is a place where you will soon be able to learn about the construction and history of the rolling stock available in SimRail. [DE] Der Lokschuppen ist ein Ort, an dem du etwas über den Bau und die Geschichte des in SimRail verfügbaren Rollmaterials erfahren kannst.
  8. 05.05.2023 [PL] Jedną z nowych funkcji są znaki informujące np. o zamknięciu toru na panelu domino. [ENG] One of the new functionalities are signs informing, for example, about the closure of the track on the domino panel. [DE] Eine der neuen Funktionalitäten sind Schilder, die z.B. über die Schließung des Gleises auf dem Ralaipannel informieren.
  9. 02.05.2023 [PL] Katowice Główny [ENG] Katowice main station [DE] Katowice Hauptbahnhof
  10. 17.04.2023 [PL] "Tu stacja Warszawa Wschodnia. Pociąg osobowy spółki Koleje Mazowieckie wjedzie na tor 21 przy peronie 7". Taki komunikat już wkrótce będziecie mogli usłyszeć w SimRail, a to wszystko przez nawiązanie oficjalnego partnerstwa z przewoźnikiem Koleje Mazowieckie, którego serdecznie witamy w gronie Patronów naszego projektu. Dzięki współpracy spotkacie w grze swoje ulubione mazowieckie składy z charakterystycznym żółtym słoneczkiem m.in. jednostki EN76 czy EN57, w tym najstarszy czynny pojazd KM z numerem 038 czyli tzw. "Babcię"! Na tym nasze plany się nie kończą. Zatem bacznie obserwujcie nasz profil. Zdradzimy Wam, że już w najbliższej aktualizacji pojawią się pierwsze logotypy Spółki na dostępnych już w grze pojazdach. Jesteśmy gotowi do odjazdu, a Wy? [ENG] This is Warszawa Wschodnia station. A passenger train operated by Koleje Mazowieckie will arrive track 21 at platform 7". You will soon be able to hear such a message in SimRail, and all this by establishing an official partnership with Koleje Mazowieckie company, whom we warmly welcome among the Patrons of our project. Thanks to cooperation, you will meet in the game your favorite Mazovian trains with a characteristic yellow sun, e.g. EN76 or EN57 units, including the oldest active KM vehicle with the number 038, i.e. the so-called "Grandma"! Our plans do not end there. So keep an eye on our profile. We will tell you that in the next update the first logos of the Company will appear on the vehicles already available in the game. We are ready to go, and you? [DE] "Der Bahnhof Warszawa Wschodnia. Ein Personenzug der Koleje Mazowieckie fährt auf Gleis 21 am Bahnsteig 7 ein". Das ist die Nachricht, die Sie bald in SimRail hören werden, und das alles dank der offiziellen Partnerschaft mit der Koleje Mazowieckie, die wir als Partner unseres Projekts herzlich willkommen heißen. Dank dieser Partnerschaft werden Sie in der Lage sein, Ihre masowischen Lieblingszüge mit der charakteristischen gelben Sonne zu treffen, wie EN76 und EN57, einschließlich des ältesten aktiven KM-Fahrzeugs mit der Nummer 038, der sogenannten "Oma"! Unsere Pläne sind damit noch nicht zu Ende. Behalten Sie also unser Profil genau im Auge. Wir werden euch verraten, dass bereits im nächsten Update die ersten Firmenlogos auf den bereits im Spiel verfügbaren Fahrzeugen erscheinen werden. Wir sind bereit zum Aufbruch, ihr auch?
  11. 16.04.2023 [PL] Nowa trasa: -Dąbrowa Górnicza Wschodnia - Kozioł - Przemiarki - Łazy -Dorota - Dąbrowa Górnicza Południowa - Huta Katowice - Dąbrowa Górnicza Ząbkowice -Dąbrowa Górnicza Strzemieszyce - Huta Katowice. [ENG] New Route: -Dąbrowa Górnicza Wschodnia - Kozioł - Przemiarki - Łazy -Dorota - Dąbrowa Górnicza Południowa - Huta Katowice - Dąbrowa Górnicza Ząbkowice -Dąbrowa Górnicza Strzemieszyce - Huta Katowice. [DE] Neue Strecke: -Dąbrowa Górnicza Wschodnia - Kozioł - Przemiarki - Łazy -Dorota - Dąbrowa Górnicza Południowa - Huta Katowice - Dąbrowa Górnicza Ząbkowice -Dąbrowa Górnicza Strzemieszyce - Huta Katowice.
  12. 18.03.2023 [PL] Ładunki dla wagonów towarowych w trybie multiplayer [ENG] Loads for freight wagons in multiplayer mode [DE] Ladungen für die Güterwaggons im Multiplayer
  13. [PL] Hej, jak w przypadku WiP Nowe pojazdy, będę tutaj pokazywał nowe sneak peek'i o SimRailu, bo nie wszyscy są na Discordzie. Tradycyjnie będę po polsku, angielsku i niemiecku tłumaczył. 😉 [ENG] Hey, similar to WiP New Vehicles, I will show here new Sneak Peeks about SimRail, because not everyone is in Discord. Traditionally I will translate it in Polish, English and German. 😉 [DE] Hey, ähnlich wie in WiP Neue Fahrzeuge, werde ich hier neue Sneak Peeks über SimRail zeigen, da nicht jeder im Discord ist. Traditionell werde ich in Polnisch, Englisch und Deutsch übersetzen. 😉
  14. 07.07.2023 [PL] Sneek Peak Update 07.07.2023: Dodane kolejne zdjęcie parowozu TY2: Tutaj [ENG] Sneek Peak Update 07.07.2023: Added one new picture for steam locomotive TY2: Here [DE] Sneek Peak Update 07.07.2023: Ein weiteres Bild der Dampflock TY2 hinzugefügt: Hier
  15. Headlamp_Switch_1 -> Headlamp_Switch_Traxx_0 Headlamp_Switch_2 -> Headlamp_Switch_Traxx_5 ^ Both wrong
  16. Alles an Rollmateriall kann kommen. Sowas zu erstellen ist nur Zeitintensiv.
  17. Jest to już znane. - Duplikat
  18. After a time of smaller tweaks and updates, it's time for some bigger changes based on the expectations players have shared with us on our discussion forums. ⚒🚂👷‍♂️ We are currently working on upgrading the graphics engine, which forces us to take a temporary break from updating the game, but it should allow for some new solutions and rendering quality improvements. We ask for a few more weeks of patience, and in the meantime we present to you what we are currently working on.
  19. [PL] Sneek Peak Update 25.5.2023: Dodano trzy kolejne zdjęcia dla EN57: Tutaj [ENG] Sneek Peak Update 25.5.2023: Added three more pictures for the EN57: Here [DE] Sneek Peak Update 25.5.2023: Drei weitere Bilder für den EN57 hinzugefügt: Hier
  20. I respect all languages, but you must understand that this section of the thread is for English text only. As a compromise, and this goes for everyone, they can post in their own language and in addition to the language of the thread like here in English like the user above us so that no one feels offended / treated incorrectly. I do not moderate game servers. You are welcome to report players who troll in-game because the Staff can not look for 24/7 every Server. But please report factually and not "HE TROLLS US HE TROLLS US HE TROLLS US HE TROLLS US". Believe me, a factual report is treated differently than a "spam report".+ Anti afk will not be disabled. So the last chance for another player to operate this interlocking is taken away then.
  21. Rückmelden per Telefon, jup passt. Ich möchte kein Wort hinzufügen, wenn es nur in Ostdeutschland verwendet wird. Hatte ich als erstes gehabt, ich füge es wieder zurück.
  22. @txusThis thread/topic is English only. I have hidden your message to give you a chance to translate it back to English. 😉
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use Privacy Policy