Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

En varias ocasiones propuse correcciones ortográficas y también sugerí las que, en mis escasos conocimientos ferroviarios, eran expresiones más correctas en relación con el empleo de nuestro fantástico idioma en este también fantástico simulador. Al principio, fueron aceptadas y corregidas, pero desde hace más de un año no ha habido respuesta alguna por parte de quien está a cargo de las traducciones. Por esa razón, he decidido ser yo quien modifique los textos correspondientes a los menús, a los diálogos y a las comunicaciones que durante los escenarios se producen entre el jugador y el responsable de circulación. También he recogido las muy razonables sugerencias de Yonseca (que tampoco han tenido respuesta hasta la fecha).

Quiero puntualizar que yo tengo instalados los complementos Cargo PackŁódź - Warszawa (muy asequibles y recomendables). Si alguno no los tiene, puede no obstante instalar todos los archivos es.lang incluidos en la carpeta LOCALES (las líneas de traducción relacionadas con esos complementos son líneas de texto que invocan los escenarios cuando se ejecutan, de modo que si no los tienes, no se leen).

Que disfrutéis de la traducción y no dudéis en comentar cualquier cuestión relacionada con la terminología ferroviaria empleada por mí.

 

SimRail en español.rar

Edited by jmluengor
Posted

Disponible para su descarga el archivo RAR que contiene la corrección de la terminología ferroviaria empleada en SimRail, así como las pantallas correspondientes a los distintos menús del juego, los diálogos entre el jugador y el responsable de circulación y la información que aparece durante los escenarios del modo un solo jugador. También he atendido las muy razonables sugerencias de Yonseca en la medida de lo posible.

Un saludo a toda la comunidad hispanohablante. 

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use Privacy Policy