RWag64 Posted March 26, 2023 Posted March 26, 2023 (edited) When we are in French, the setting "Distance d'affichage des trains" must be "Distance d'affichage de la caténaire". Edited March 27, 2023 by RWag64
Chikenade Posted April 21, 2023 Posted April 21, 2023 Hi, I have corrected the translation to "Distance de visibilité de la traction" to better match the corresponding graphic setting. It is used in a game's graphical settings to adjust the distance at which traction effects such as smoke or sparks are displayed on-screen.
Hogron Posted Sunday at 12:48 AM Posted Sunday at 12:48 AM Ah, je vois ce que tu veux dire ! En français, effectivement, il faut bien ajuster les termes techniques pour que tout soit clair et précis. Si on parle de trains, la "distance d'affichage des trains" peut prêter à confusion, alors que "distance d'affichage de la caténaire" est bien plus adapté, surtout pour un contexte ferroviaire. C'est toujours important de bien utiliser les bons termes pour éviter les malentendus. Tu bosses sur unni ninecasino-fr.fr projet en lien avec ça ou c’est juste un détail qui t’a marqué récemment ?
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now