Glendathu Posted August 1 Posted August 1 If you setup the ETCS with a German language, the #3 "Train Data" is translated with "Zugbesy". This word or acronym doesn't exist. Correct would be "Zugdaten". If there are not enough letters for this you could also use "Zugart" or "Zugtyp"
SIMRAIL Team GoppelPL Posted August 1 SIMRAIL Team Posted August 1 That's how it is in real locos (or at least in the E186 that I know).
SIMRAIL Team Admin BOT Posted August 1 SIMRAIL Team Posted August 1 Thank you for reporting this issue. A similar problem has already been reported by other users. Dziękujemy za zgłoszenie tego problemu. Podobny problem był już zgłaszany przez innych użytkowników.
Moooritz Posted August 1 Posted August 1 (edited) "Zugbesy" is correct. Sometimes also "ZugBesy", depends on the vehicle. It is a custom word from "Zugbeeinflussungssystem". Maybe some vehicles also have other words, but we chose this as it is very common, also in older vehicles. Edited August 1 by Moooritz 6
Glendathu Posted August 2 Author Posted August 2 Ah, I couldn't figure out what this abbreviation meant. Thanks for enlightening me !! 2
Recommended Posts