-
Posts
25 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Other groups
KerythRix last won the day on January 16
KerythRix had the most liked content!
Reputation
77 ExcellentRecent Profile Visitors
The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.
-
Como una vez más se han olvidado de nuestro idioma… Novedades de la actualización 20.01.2025 MULTIJUGADOR fecha de HUD fija al conducir durante un cambio de día comportamiento de VD fijo en Zastow en algunos casos selección de filtro de dificultad de despachador fija en el menú principal capacidad fija para buscar trenes disponibles usando flechas arriba/abajo añadidos alrededor de 100 nuevos trenes por día al horario en el modo multijugador STOCK colisiones fijas en todos los vagones cuando el jugador caminaba entre vagones falta fija de conexión de teclado en EN57/EN71 en tracción doble/triple control de pantógrafo fijo en locomotora Dragon2 después de cambiar a cabina B combinación de teclas fijas para iluminación de compartimento en EN57/EN71 función de movimiento fijo rápido para palanca de potencia/maniobra en EP08 tablero de destino antiguo fijo en EN57 errores menores fijos en el modelo externo de EN76 errores menores fijos en las luces de control del panel ED250 error fijo en la conexión de algunos vagones de pasajeros combinación de teclas fijas para frenos antideslizantes en EU07 posición incorrecta fija de la palanca de desconexión de freno en algunos vagones de carga puntos de penalización fijos por abrir puertas después de la activación de la iluminación interior de la cabina fija en algunos vagones de pasajeros interruptor fijo de modo de conducción pasiva en ET22 asimilación añadida (ecualización de presión) cuando la manija del freno está en la posición de Conducción en Ty2 se añadieron más campos de salida para mejores diagnósticos en Ty2 cálculo fijo de cargas de juegos de ruedas temperatura de inicio fija del refrigerante y calentadores automáticos en E6ACTad sonido cambiado del motor diésel en E6ACTad se han añadido nuevos esquemas de pintura para EN57-206, 612, 650 y EN71-002, 004, 015 PAISAJE problemas de cables aéreos fijos en Pruszków edificios con errores fijos en Opoczno e Idzikowice varios problemas corregidos en el edificio del despachador de Cracovia Batowice puntos de parada fija en todas las estaciones entre Cracovia y Tunel señales y modelos de señales rotos fijos en todo el paisaje arbusto fijo junto a las escaleras en la estación Sosnowiec Poludniowy (años 80) árboles fijos en la carretera en Sosnowiec Dandowka (años 80) vegetación fija en varios lugares cerca de Cracovia Estación Glowny, edificio de fábrica fija en la estación Wolbrom, vegetación fija cerca de la estación Klimontow (años 80), señales previas fijas en la estación Glowny de Cracovia, paso fijo cerca de Katowice Szopienice Pld.Estación (años 80) Se han corregido las rayas en la señal de entrada a Krakow Glowny desde la dirección Plaszow Se han corregido las pantallas de pasajeros en la estación Krakow Glowny Se han corregido las marcas de los andenes en la estación Krakow Batowice Se han corregido las señales We8 y We9 cerca de Goszcza Se ha corregido la colisión en edificios cerca de la estación Krakow Glowny Se han corregido los caminos de los vehículos cerca de la estación Krakow Glowny Se ha corregido la vegetación entre Smrokow y Slomniki Se han corregido los caminos de los vehículos cerca de la estación Miechow Se han corregido las marcas de los andenes en la estación Krakow Glowny Se ha corregido el terreno cerca de la estación Sosnowiec Glowny Se han corregido las colisiones en la estación Pruszkow Se ha corregido la vegetación cerca de la estación Tunel DISPATCHER Se ha corregido el tipo de bloque de línea entre Kozlow y Tunel Se han corregido varios errores en EDR Se ha corregido el cambio de día/noche en los paneles de dominó Se han corregido varios errores con los apodos de arriba Se han corregido los niveles de dificultad de las cajas de señales Se han corregido varios errores en los paneles de dominó de Slomniki, Zawiercie, Zastow y Niedzwiedz Paso a nivel corregido en Bukowno UN JUGADOR Varias correcciones en escenarios de un jugador.
-
- 4
-
-
Y como no hay un lugar específico para el Español, lo pongo aquí. Actualización de hoy domingo: PROYECTO: Modernización de los dispositivos de control del tráfico ferroviario en la ruta Kozłów-Sędziszów OBJETIVO DEL PROYECTO: Desbloquear el cruce ferroviario de Cracovia y aumentar el número de conexiones ferroviarias mejoró la capacidad de la línea ferroviaria núm. Buenos días, la actualización de hoy traerá un aumento del tráfico en el tramo de Cracovia y en la línea 62 tras la introducción del nuevo Horario a partir del 13 de diciembre de 2024 Hemos dicho repetidamente que el problema de la ruta a Cracovia es la capacidad de salidas desde Kozłów. De hecho, en el caso del horario actual a partir del 13 de diciembre, la capacidad supuesta es de 4 pares de trenes por hora en el tramo Kozłów-Sprowa-Starzyny y hasta 5 pares de trenes por hora en el tramo Kozłów-Sędziszów. en total 9 pares de trenes, que deben dividirse entre la línea Kozłów-Miechów-Cracovia con SBL (Self-Active Line Block) con un potencial de 8-10 pares por hora y Kozłów-Bukowno-Dąbrowa Górnicza Wschodnia con potencial de 4 pares por hora. En la práctica, resultó que el servicio de las rutas largas Kozłów-Sprowa y Sprowa-Starzyny junto con las rutas de vía única Starzyny-Psary y Starzyny-Koniecpol era difícil y algunas conexiones se suspendieron para no sobrecargar esta ruta. en el nuevo tramo Kozłów-Cracovia se cargó inicialmente con 5 pares y finalmente con 4,5 pares por hora (es decir, 9 trenes). Hay que admitir que tal carga de tráfico en una línea principal de doble vía equipada con SBL no constituye un desafío para los operadores: los trenes rara vez se adelantan y la comunicación con los vecinos se limita a informar el número de trenes que salen. Para aumentar la carga en la línea de Cracovia fue necesario encontrar capacidad adicional. lamentablemente, la disposición real de los puestos de control en la línea no permitiría hacerlo. Por lo tanto, tomamos la decisión difícil e imperfecta de recrear los puestos de salida de Klimonty y Gniewięciny en forma de APO (Puestos de distancia automáticos) inservibles, que funcionan exactamente igual que en la línea No. obteniendo en un tiempo razonable La capacidad teórica de esta sección excede 10 trenes por hora en tal situación es definitivamente suficiente. Esto traslada el cuello de botella a la salida de Kozłów hacia el túnel, donde los trenes de mercancías detenidos necesitan hasta 5 minutos para salvar el primer hueco. Los cambios afectarán al panel de control en Kozłów. Los cubos de bloqueo de línea existentes han sido reemplazados por un espacio de ocupación, y el bloqueo a Sędziszów ahora se controlará desde una caja de bloqueo de computadora separada kozlow_apo_nowe_kostki thumb png eb7331f45ff4bf8e375493cfee7ce8f4 png Esta mañana tenemos 978 horarios programados. en Después de la actualización habrá 1.067, es decir, 89 más (todos en el tramo Sędziszów-Kozłów-Tunel-Kraków/Bukowno). Los aviones originales presuponían la incorporación de hasta 130 trenes, es decir, cada hora: un par de vagones de pasajeros Cracovia-Sędziszów, un par de vagones de mercancías Cracovia-Sędziszów y Borowa Górka-Bukowno-Sędziszów. Sin embargo, nuestras pruebas de funcionamiento no se han realizado. del cruce Kozłów-Tunel demuestra que una gestión fluida del tráfico requiere en Kozłów unas habilidades muy altas, ya que también debe asumir el papel de despachador de tramos en el ramal Tunel-Charsznica y liberar trenes a esta sección a intervalos apropiados, por lo que Algunos de los nuevos trenes fueron cancelados. A pesar de esto, nos parece que tanto la caja de señales en Kozłów como las restantes en la línea 8 del Túnel a Cracovia son ahora un desafío mayor. Por ahora, el trabajo sobre el horario en esa zona durante el día ha terminado. Y pasé a otra sección. Finalmente presentamos la posición del Ministerio de Infraestructuras al respecto, presentación por el Viceministro Paweł Polepszak*, responsable del simrail: "La reconstrucción de estos puestos (puestos a distancia - nota KU) es un ejemplo de actividades específicas y no escaladas para lograr resultados específicos y mensurables No se trataba de una actividad por el simple hecho de hacer algo, sino que se trata de un aumento real en el número de puestos de trenes en funcionamiento, en la línea 8 y en la línea 62, ¡hasta en un. 25-30%! Este es un gran ejemplo de trabajo popular, gracias al cual pequeñas inversiones aportan mejoras significativas para todo el cruce ferroviario de Cracovia. Gracias a estas actividades, el transporte ferroviario sigue siendo competitivo en términos de accesibilidad y entretenimiento. * el último párrafo es claramente humorístico. y elemento satírico en el post.
-
- 1
-
-
Así es. Además personalizado por jugador. La verdad es que estos detalles engrandecen aún más el simulador.
- 1 reply
-
- 1
-
-
KerythRix y su oportuna intervención en Kozlów
KerythRix replied to jmluengor's topic in Offtopic [ES]
Ostras!! No lo recuerdo. Pero gracias. 😊 -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
Te agradezco púbicamente la corrección del texto. Saber identificar los errores cometidos desde el enfado, es de personas sabias. Desde la educación, siempre. ;o) Gracias JLPlaying English: I publicly thank you for correcting the text. Knowing how to identify mistakes made out of anger is a thing of wise people. Always through education. ;o) Thanks JLPlaying Polski: Publicznie dziękuję za poprawienie tekstu. Umiejętność rozpoznawania błędów popełnionych pod wpływem gniewu jest rzeczą mądrych ludzi. Zawsze poprzez edukację. ;o) Dzięki JLPinging -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
Español: Anoche hicimos un live stream muy especial con desarrolladores españoles que presentaron un trabajo impresionante a SimRail y fueron silenciados sin respuesta tras enviar toda la documentación que se les solicitaba. Os dejo un enlace a continuación, donde nos muestran el alto, y profesional, nivel de lo presentado a SimRail. Podéis utilizar el traductor de YouTube. Es muy interesante, no os lo perdáis. English: Last night we did a very special livestream with Spanish developers who presented an impressive work to SimRail and were silenced without response after sending all the documentation requested. I'll leave you a link below, where they show us the high, and professional, level of what was presented to SimRail. You can use the YouTube translator. It's very interesting, don't miss it. Polski: Wczoraj wieczorem przeprowadziliśmy bardzo specjalny livestream z hiszpańskimi programistami, którzy zaprezentowali imponującą pracę dla SimRail i zostali uciszeni bez odpowiedzi po wysłaniu całej wymaganej dokumentacji. Zostawię wam link poniżej, gdzie pokazują nam wysoki i profesjonalny poziom tego, co zostało zaprezentowane dla SimRail. Możecie skorzystać z tłumacza YouTube. To bardzo interesujące, nie przegapcie tego. -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
I have no problem playing the simulator with people who speak other languages. At the traffic stations, as you say, we have messages set up that are translated from user to user. So far, I agree. Even interacting in English. I also agree, although for some it may not be an option due to language limitations. But being able to play in your native language, being able to interact with the driver/controller and vice versa, is an experience on another level that makes the simulator more attractive. And that is a reality The game will always be just as wonderful, I have no doubt about it, but removing that option as I explained to you, subtracts points from that collective experience. Last year, to give you an example, we did several very nice events, between stations, announcing the situation to the drivers (in Spanish and English, even in Polish (translated from apps) to make us understand the reason for that exceptional situation. And everyone had fun together on the ES1. Those of us who spoke Spanish carried out these events with specific incidents, professionally and with respect for users of other nationalities. And the truth is, we always tried to make ourselves understood. We strive to establish fluid, or at least understandable, communication. Therefore, and excuse me for the length of the message, I respond to what you comment "that it is completely necessary" I think that it is And very necessary, and more so, so that the game does not lose its appeal. To give you an example: we are playing in PL2, and from here I appreciate the reception that the Polish players are giving us. They are wonderful. But when you drive on the railroad tracks and you hear audio messages being exchanged through the game, giving instructions, it makes me very envious to hear them and not understand what is being said. That is what we had before, and the end of this message to your comment. If it is true that they write to us, we use the translator and we communicate. But it ends there, about the rest of the audios, we do not understand. And perhaps it is being commented: “between Kozlów and Starzyny there are delays due to the large number of trains, and since it is a road with telephone blocking, drive with caution, paying attention to signs.” Despite this, we have no choice but to adapt to the situation we have been forced into. As I told you and have always said in my YouTube live streams, SimRail is currently the only game that offers a real simulation. With the option of being a controller or a driver in multiplayer. It is a dream come true for every railway lover. It is made with a lot of love and care. And to top it off, it recreates a beautiful country, with rolling stock on its tracks that I have loved discovering. I apologize for the length of the message, but I needed to express it after having read it. Greetings and happy day to all -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
SimRail es actualmente el mejor juego de simulación ferroviaria del mercado. En cuanto al servidor, es absurdo seguir con el tema, con la decisión unilateral tomada por quien sea el responsable. No nos queda más remedio que seguir adelante. Y es de agradecer la acogida de la comunidad polaca. Respecto a las comparaciones, son odiosas. La red ferroviaria polaca nos ha dado muchas horas de viaje y disfrute. Nos hemos enamorado de sus trenes, y sus paisajes son preciosos. Esa parte, en mi humilde opinión, sobra en el texto. Cada país tiene su historia y su belleza. Y eso hay que respetarlo. Siempre. Debemos avanzar y dejar atrás este tema después de sentirnos mal por el cambio de nomenclatura. ESP SimRail es actualmente el mejor juego de simulación ferroviaria en el mercado. Lo del servidor, es absurdo seguir con el tema, con la decisión unilateral tomada por quien corresponda. No nos queda más que seguir adelante. Y la acogida de la comunidad polaca es de agradecer. Respecto a las comparaciones, son odiosas. La red ferroviaria de Polonia, nos ha dado muchísimas horas de circulación y disfrute. Sus trenes nos han enamorado, y sus paisajes son preciosos. Esa parte, en mi humilde opinión sobra en el texto. Cada país tiene su historia y su hermosura. Y eso hay que respetarlo. Siempre. Hay que seguir adelante, y dejar este tema aparcado después de sentirnos mal tras el cambio de Nomenclatura. -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
I just hope that he hasn't done the same thing (he) as with the Spanish developers. And that everything is stopped and there is no communication between SimRail and the external developers. What a pity! -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
A shame no matter how you look at it. Not only because of the great work that the Spanish development team is currently doing, which has been more than amply demonstrated, with an impressive level of detail. I think it's obvious, after what we've experienced as a community, that there is someone who cares little about anything that comes from Spain. And I don't think it's Filip who is singled out for the decision to care little about the work presented, not counting the time and effort it took the Spanish development team. Rather, as Txus points out, it's one step higher. I already expressed my thoughts on the Discord channel, and I'm not going to waste another minute on the subject of the defunct Spanish server. But as Txus says, this is one more stone in the road to make us stumble upon a community, more than qualified professionals and a country. This will be my last contribution to this topic. I thought it was necessary and that is what I have said. Thank you for empathizing with us, all those people who bring SimRail to life from their PCs. Communities like the Polish, the English or the German. From here on, we will see each other on the SimRail railway lines. I wish you happiness and a great year of trains in our hearts. Thank you! -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
Después de leer en el Discord oficial como hace referencia a toda la comunidad española con desprecio, y la situación forzada a la que hemos sido abocados por parte de @uetam y SimRail. Únicamente nos quedan las horas invertidas en este juego. En mi caso más de 1700. Por supuesto, el cariño y las amistades recogidas por el camino en este juego. Esa es la única nota positiva que me deja SimRail a día de hoy. La herida abierta sangrará. @uetamse podrá mofar todo lo que quiera de los Españoles, sudamericanos y del idioma (después de leer el hilo en el Discord Polaco me quedan claras muchas cosas) nunca podrá arrebatarnos las maravillosas personas que nos hemos ido encontrando por el camino. Solo me queda apuntar la reflexión que se expuso ayer en el directo. “No os hagáis con los DLCs. El juego y el Cargo Pack, nos lo comemos. Ahí no podemos hacer nada actualmente. Pero valorar si queréis invertir vuestro dinero en una empresa que os desprecia y os excluye de sus servidores”. Gracias a todos los amigos y amigas que nos hemos encontrado por las vías, y recordar, juegos hay muchos, y lugares donde encontrarnos para disfrutarlos también, sin recibir desprecios directos como el que hemos vivido y confirmado a posteriori en el Discord Polaco. Nos oímos!. 😊 -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
ES ¿Eso justifica que se haya eliminado el servidor Español, y con los modales y engaños como se ha llevado a cabo?. Yo creo que no. Y te puedo asegurar que la amplia comunidad Española y Sudamericana está muy enfadada con el trato que nos ha dispensado SimRail a todos los hispanos hablantes. -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
Actualmente SimRail se define de la siguiente manera: POR IDOMA. Habla inglesa: Servidores EN1, EN2, EN3 POR IDIOMA. Habla Alemana: Servidores DE1, DE2, DE3 POR IDIOMA. Habla Polaca. Servidores PL1, PL2, PL3, PL4 POR IDIOMA. Habla Checo. Servidor: CZ1 POR IDIOMA. Habla francés. Servidor FR1 Genéricos. Excluidos de cualquier IDIOMA, (incluido el 2º idioma más hablado en el mundo, el ESPAÑOL) INT9, INT5, INT6, INT4 -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
ES Y al final se completó la tragedia. Tenerlo en cuenta. Hoy, 13.01.2025, SimRail acaba de cambiar las nomenclaturas de los tres servidores que estaban fuera de servicio. El Antiguo Internacional (sin moderación) y cada 4h reinicio, sigue siendo el mismo perro con distinto collar. Ahora se llama INT9. El difunto canal ES1, que nos unía a todos los que hablamos Español; ahora se llama INT5. Se acabó. SimRail nos acaba de expulsar del simulador. No nos quieren en su juego. Vosotros decidís a quien dar vuestros euros. Tenedlo en cuenta en futuros DLC. Si merece la pena entregar dinero a alguien que te repudia y te expulsa como comunidad. Y por último: El Ucraniano, ahora pasa a tener la nomenclatura INT4. EN And finally the tragedy was complete. Keep that in mind. Today, 13.01.2025, SimRail has just changed the names of the three servers that were out of service. The Old International (without moderation) and every 4h restart, is still the same dog with a different collar. Now it is called INT9. The defunct ES1 channel, which united all of us who spoke Spanish; now it is called INT5. It is over. SimRail has just kicked us out of the simulator. They don't want us in their game. You decide who to give your euros to. Keep that in mind in future DLC. If it is worth giving money to someone who rejects you and expels you as a community. And finally: The Ukrainian, now has the nomenclature INT4. Enviar comentarios Paneles laterales Historial Guardado -
ES1 Closed (They leave us homeless forever)
KerythRix replied to KerythRix's topic in Other Languages [INT]
ES Siento decirte que estás equivocado. Si nos dimos cuenta. Y se comento en el Discord de SimRail España. Pero lo dejamos como anécdota, centrándonos en lo que realmente nos importaba. El simulador y lo que nos ofrece. EN I'm sorry to say that you are wrong. We did notice. And it was mentioned on the SimRail Spain Discord. But we left it as an anecdote, focusing on what really mattered to us: the simulator and what it offers us.